Rõõm on teada anda, et hiljutine Eesti kultuuriloolise arhiivi (EKLA) 95. aastapäevale pühendatud Horisondi erinumber jõudis ka kaugele maakera kuklapoolele Austraaliasse. Nimelt ilmus erinumbris artikkel „„Kalevipoja“ tõlkimise lugu – kingitus eestlastele maailmas“, milles EKLA vanemteadur Marin Laak kirjeldab lähemalt, kuidas 1944. aastal koos perega Eestist pagenud Triinu Kartus tõlkis Austraalias inglise keelde meie rahvuseepose. Kartuse ingliskeelse „Kalevipoja“ illustreeris samuti Austraalia väliseestlaste kogukonda kuulunud kunstnik Gunnar Neeme. Enne Eestisse saatmist oli eepose tõlketööga seotud pärand hoiul Neemede perekonnas. Pildil on Horisondi erinumbrit lugemas Gunnar Neeme noorem poeg Ants Neeme, kes elab Sydneys.
Ants oligi isa arhiivi Tartusse kirjandusmuuseumisse toomise hing. Muuseumile annetas ta nii isa käsikirjalise arhiivi kui ka peaaegu 200 kunstiteost (maalid, skulptuurid jm).
Arhiivi toomise vaevarikkale ja ka kallile teekonnale andis Ants kaasa sõnumi: „Isa elutöö Eestile“. Antsul aitasid 2016. aasta detsembris Melbourne’is mahukat arhiivi pikaks teekonnaks pakkida ka tema vanem vend, lavastaja Aarne Neeme, koos inglise keele õpetajast abikaasa Julie, tütar Ebe Riley ja muusikust poja Kitiga.
Kogu Neemede perekond on väga loominguline. Aarne tütar Imbi Neeme on kirjanik ja tema romaan „The Spill“ võitis 2020. aastal Austraalias kirjandusauhinna. 2021. aastal ilmus see teos pealkirjaga „Kokkupõrked“ ka eesti keeles. Samas Ants on helilooja, kes on viisistanud ka isa Gunnari luuletusi.
Gunnar Neeme käsikirjakogu on praeguseks EKLA-s korrastatud ja kõigile huvilistele kättesaadav (EKM EKLA, f 423). Sellest leiab mitmesuguseid käsikirju, kirjavahetust, dokumente jm. Gunnar Neeme arhiivi Austraaliast Eestisse toomist ja selle korrastamist toetas väliseesti kultuuripärandi säilitamise programmi kaudu haridus- ja teadusministeerium.
Horisont
Sydneys elav Ants Neeme sirvib EKLA 95. sünnipäevale pühendatud Horisondi erinumbrit, milles on juttu tema isast Gunnarist.
ERAKOGU